Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı طريقة في العيش

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça طريقة في العيش

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Et je dois juste trouver un moyen d'y vivre.
    وانا فقط علي ان اكتشف .طريقة للعيش فيه
  • La manière dont nous vivons et travaillons ensemble dans le cadre de l'Union européenne est unique en son genre, comme en témoigne la coopération démocratique des États membres et des institutions européennes.
    ولنا طريقة فريدة من نوعها في العيش والعمل معا في ظل الاتحاد ‏الأوروبي.
  • Je peux pas vivre avec un homme qui a le visage de son partenaire sur un t-shirt.
    حقاً,لا يوجد هناك بأي حال من الأحوال طريقة للعيش في منزل مع رجل لديه صورة شريكه على التي شيرت الخاص به.انه شئ غريب فقط
  • Il a affirmé que la pêche illégale le long des côtes somaliennes le préoccupait lui aussi, de même que l'interdiction frappant les exportations de bétail, car cela portait préjudice à l'économie et avait également une incidence négative sur le mode de vie traditionnel somalien.
    كما أعرب عن قلقه بشأن الحظر على تصدير الماشية، لما يلحقه ذلك من أضرار باقتصاد البلد ولتأثيره السلبي على طريقة العيش التقليدية في الصومال.
  • Cet élément récent s'inscrit dans la modernisation démocratique engagée au Maroc, dans la province sahraouie comme dans le reste du pays.
    وتتكون الديمقراطية من توجيه السؤال إلى سكان بلد من البلدان عن الطريقة التي يرغبون بها في العيش في الدولة، وليس من سؤالهم عما إذا كانوا يريدون مغادرة البلد.
  • À la lumière de sa recommandation générale XXIII, le Comité demande instamment à l'État partie d'appliquer pleinement la Convention no 169 de l'OIT; d'adopter, en consultation avec les peuples autochtones, une politique générale relative aux régimes fonciers et des procédures juridiques efficaces de reconnaissance des titres fonciers des peuples autochtones de délimitation de leurs territoires; d'adopter des mesures visant à sauvegarder les droits des peuples autochtones sur leurs terres ancestrales, en particulier les sites sacrés, et d'indemniser les peuples autochtones privés de terre; d'assurer l'accès des peuples autochtones à la justice, de reconnaître effectivement leur personnalité juridique et leurs communautés menant un mode de vie traditionnel et de respecter l'importance spéciale que revêt pour la culture et les valeurs spirituelles des peuples autochtones leur relation à la terre.
    تحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة الثالثة والعشرين، على ما يلي: أن تنفذ تنفيذاً كاملاً اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169؛ وأن تعتمد، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، سياسة عامة في مجال حيازة الأراضي وإجراءات قانونية فعالة للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية على أراضيها وترسيم حدودها الإقليمية؛ وأن تتخذ تدابير لضمان حقوق الشعوب الأصلية على أراضي أجدادها، ولا سيما المواقع المقدسة، وأن تعوض الشعوب الأصلية عن الأراضي التي حرمت منها؛ وأن تكفل للشعوب الأصلية الوصول إلى العدالة، وأن تعترف فعلاً بالشخصية القانونية لهذه الشعوب ومجتمعاتها في طريقة عيشها التقليدية، وأن تحترم الأهمية الخاصة لثقافة الشعوب الأصلية وقيمها الروحية المرتبطة بأراضيها.